|
|||||||
|
Čitate knjigu: SAZNAJTE VIŠE O BIBLIJI |
Čitate poglavlje: Biblijski jezici |
||||||
|
Tumačenje Biblije zasniva se na poznavanju nje jezika. Jezik Starog zavjeta jesu hebrejski i (na pojedninim mjestima) aramejski, a jezik Novoga zavjeta je grčki. Postoje još neke posuđenice iz drugih jezika, poput persijskog, egipatskog, nekih mesopotamskih jezika (čak i iz keltskog), ali su posuđenice normalna pojava u praktično svim jezicima. Naziv hebrejski jezik pojavljuje se u
spisima tek oko 130. g. u nekanonskoj Knjizi Sirahovoj. Izraz "hebrejski jezik"
pojavljuje se i na više mjesta u Novom zavjetu (Djela 21,40; 26,14), ali se tamo
po svemu sudeći on odnosi na aramejski jezik. Starozavjetni naziv za hebrejski
jezik jest kanaanski jezik (Isaija 19,18) ili judejski tj. jevrejski (2. Car.
18, 26.28). Hebrejski jezik spada u skup zapadnosemitskih jezika i po svojim se
karakteristikama prilično razlikuje od našeg jezika. Iz hebrejskog jezika
praktično nemamo ni jednu posuđenicu - one koje i imamo (kao riječi šećer,
Mesija, ili imena Jovan, Jakov, Danilo, Marija, Suzana itd.) došle su u naš
jezik posredovane drugim indoevropskim jezicima. Hebrejsko je pismo glasovno (u
čemu je jedno od najstarijih), ali slova postoje samo za suglasnike. Ima dosta
guturala (postoje dva h), kao i različitih izgovora slova b, g, d, k, p i t, (koje
su se vremenom djelimično izgubile), što početniku zna pričinjati iznimne
teškoće. Tek se u srednjem vijeku donose znaci za samoglasnike, kojih opet ima
znatno više nego u našem jeziku. Hebrejski se piše s desna na lijevo. Većina je
hebrejskih riječi troslovne osnove, kojoj se onda dodavanjem samoglasnika i
nekih drugih znakova mijenja smisao.Hebrejski jezik nema glagolska vremena nego
samo glagolske vidove svršeni (perfekt) i nesvršeni (imperfekt). Perfektom se
obično izražava prošlo vrijeme, a imperfektom - buduće. Međutim, to ne mora biti
tako i za pravilno razumijevanje potrebno nam je dobro razumjeti kontekst. Ti su
problemi znatno bolje riješeni u novijim prijevodima. Stvari se dodatno
komplikuju i pravilom poput vau consecutivum prema kojemu niz imperfektnih
glagola koji započinje s jednim perfektom treba takođe tretirati kao perfekt.
Hebrejski je jezik siromašan pridjevima i prilozima, ali je zato izuzetno bogat raznim imenicama. Solomun koristi 19 naziva za mudrost a u Knjizi o Jovu 4,10-11 imamo 5 naziva za lava (što se sasvim drugačije izgleda u našem prijevodu). Raznolika značenja glagola hebrejski postiže glagolskim oblicama, koji ne određuju vrijeme nego nijansiraju značenje: ubijam, ubijam se, okrutno ubijam (koljem), dajem zaklati, zaklan sam, itd. Hebrejska je rečenica obično kratka i glavni veznik u složenim rečenicama jest i (wau - w), koji ima značenje i, ali, a, čak, tako, onda. Jedna od osobenosti hebrejskoga jezika jeste njegova slikovitost: hebrejski nije apstraktan jezik pojmova, nego konkretan jezik slika. Ukoliko ne shvatimo ovu osobinu, djelova će nam čudno mnogi antropomorfizmi u prikazivanju Boga. Osim slikovitosti, hebrejski jezik odlikuju ritmičnost i jezgrovitost. Ritam jezika, osobito pjesničkog, nosi čitatelja i omogućuje mu lakše pamćenje. Uzgred rečeno, pisci Starog zavjeta često se koriste raznim metodama zvuka i ritma jezika kako bi se poruka lakše upamtila. Jezgrovitost hebrejskog jezika omogućena spajanjem i srastanjem izraza postiže da se u jednoj riječi kaže ono za što nama katkad treba nekoliko puta više riječi. Psalam 23 u hebrejskom originalu ima 57 riječi, u prijevodu Hrišćanske sadašnjosti 92, dok u engleskom prijevodu (King James) čak 122. Odlaskom u vabilonsko ropstvo, hebrejski jezik postaje zaboravljenim od običnog puka i njime se služe samo teolozi i mudraci. Srednjevjekovni hebrejski, uz dodatke nekih savremenih termina, osnovom je današnjeg hebrejskog jezika. ARAMEJSKI JEZIK
|
|||||||